tin tưc hăng ngay
tin tưc hăng ngay

Giải trí: Lin Xiangping và chồng đang "chơi trò lừa" Có lý do khiến bộ phim phương ngữ không muốn kết thúc |


ngày phát hành:2024-09-05 21:54    Số lần nhấp chuột:193


Trong sáu tháng qua, Lin Xiangping thường xuyên di chuyển giữa khu vực địa phương và Đài Bắc, đồng thời đã sản xuất bộ phim truyền hình Tết Nguyên đán "The Golden Tower" và bộ phim truyền hình địa phương "God Loves Foolish People", khiến cô hài lòng nghiện phim truyền hình và còn giải thích cho người hâm mộ.

Khi cô đến quay một bộ phim truyền hình mới ở vòng trước, tình cờ đó lại là một ngày nghỉ học, chồng cô cùng hai đứa con đi cùng. Phóng viên đã tận dụng ngày nghỉ của cô để phỏng vấn một gia đình bốn người tại khách sạn Shangri-La Rasa Sentosa, Lin Xiangping đặc biệt cảm ơn chồng cô Tian Enpei vì đã chăm sóc các con khi cô vắng nhà quay phim.

Điều thú vị là dù cặp đôi này đã là “cặp vợ chồng già” nhưng vẫn vui vẻ hòa hợp với nhau. Đoạn video ghi lại những màn “chơi khăm” khác thường của hai người. Các phóng viên cho biết, trong các video của Lin Xiangping, người ta thường thấy cô khoe kỹ năng nấu nướng của mình và cư dân mạng thường khen ngợi những món ăn cô tự nấu. Tất cả đều có vẻ ngon! Nghe xong, Lâm Hướng Bình quay người hỏi Điền Ân Bồi: "Ăn ngon không?" Điền Ân Bồi tại chỗ lộ ra "Mỉm cười" bản năng, vui vẻ đáp lại vấn đề. Kết quả là cả Lin Xiangping và phóng viên đều cảm thấy buồn cười.

Lin Xiangping ở lại địa phương trong ba tháng để hoàn thành việc quay phim "God Loves Foolish People", và cuối cùng trở về Đài Bắc vào ngày 3. Trước khi rời đi, cô, Chen Hanwei và Zhong Qin liên tiếp đăng những bài viết dài lên mạng xã hội để bày tỏ sự không muốn chia tay sau khi bộ phim kết thúc.

Cốt truyện của "Tian" xoay quanh gia đình năm người của Zhu Houren. Chen Hanwei, Lin Xiangping và Xu Ruiqi đóng vai anh chị em và Zhong Qin đóng vai vợ của Chen Hanwei. Lin Xiangping nói về không khí quay phim của đoàn và khen ngợi bầu không khí đặc biệt vui vẻ và hài hòa. Mối quan hệ của mọi người tốt thế nào? Lin Xiangping nói: "Thật tốt khi mọi người tổ chức tiệc bế mạc vào ngày cuối cùng, ăn uống và chơi game. Tôi cũng nhờ các thương nhân đại diện cho tôi tặng một số quà cho những người chiến thắng trong trò chơi."

Phóng viên tò mò, trước khi quay "Tháp Vàng", đoàn làm phim chẳng phải rất hòa hợp sao? Lin Xiangping nói: "Không tệ, nhưng tôi nghĩ mấu chốt là phương ngữ. Bạn nghĩ sao? Khi người ta nói tiếng địa phương, họ cảm thấy đặc biệt thân mật. Phương ngữ sẽ rút ngắn khoảng cách giữa mọi người!"

电影两主角李国煌和俞宏荣来到新加坡报业中心,穿着本地定制男装品牌Q Menswear隐晦代表我国国旗的暗红淡白西装,坐上经常出现在游乐园中的旋转木马,轻松畅谈童年欢乐点滴,以及两人哥哥车祸去世所勾起的伤感与遗憾。

Kumar出身自虎豹别墅的喜剧演员,过后在不同场地演出脱口秀,吸引不少忠实粉丝。1993年,他受邀主持新视(新传媒前身)第5波道英语综艺节目“The Ra Ra Show”,节目有新意,却因大讲新加坡式英语(Singlish)引来批评,节目也受腰斩。

68岁的中国实力派演员巍子挑大梁,饰演备受尊重的山海帮话事人(粤语指负责人)程恢。郭靖宇与巍子情同兄弟,两人三年前一起开始筹划《狮城》,巍子的角色是郭靖宇为他量身打造的,“他(巍子)现在不年轻了,但我还是希望这个故事能拍四五季。我这次把他的头发染黑,希望到最后他头发全白。”

THỂ THAO

《超级冰冰Show》的异军突起,也让白冰冰正式成为台湾综艺界的“三王一后”主持,取代张小燕昔日的位置。

Energy通过视频访问告诉《联合早报》,当初设计E16蹲舞步时,没想到会引起这么热烈的支持,让他们非常开心。团长牛奶搞笑说,现在星期五晚上都不敢出门,因为随时会被要求秀一段E16蹲,但是如果儿子要他跳,他甘之如饴。